Io leggo il paleonimo Il Caro in zumero: IL KA.I.RU vel
-ru ‘sacro’, i ‘sentiero’, ka, ‘anima’ in aka.
Dettaglio:
- -il come nome di Dio- è l’elemento più importante acquisito dalla (mia) ricerca: circola in lil, ‘vento’, notorio En lil, ‘signor Vento’, numero latino L, 50, nin.nu.am, nel cinquantesimo nome del vento nel dio Marduck.
Il riconoscimento del circolo, semplice in O, non viene visto nel zumero –che non lo scrive mai per rispetto e lo sostituisce con U-, lingua ‘eme ghir’, ventiva, dal significato molteplice:
-sia religioso, ‘portatrice di vento’ vel Spirito di Dio, specificamente della Luna, En Zu;
-sia pragmatico: la lingua è ventiva in quanto sintagmatica. Sin.tag.mah significa:
mah
n., (large) quantity, wealth, abundance (ama, ‘mother of’, + numerous; cf., ab2-mah2) [MAH archaic frequency].
v., to be or make large.
Adj., high; adult; exalted, supreme, great, lofty, foremost, sublime, splendid.
mah-bi
adv., powerfully (‘great’ + ‘adverbial force suffix’).
La diade mah-bi ‘potentemente’ sostituisce ma = ‘che genera-è generato’ posto a fine del sintagma.
taga, taka, tuku5, tag, tak, ta3
to touch, handle, hold; to weave; to decorate, adorn; to strike, hit, push; to attack; to afflict; to play an instrument; to start a fire; to fish, hunt, catch (can be reduplicated) (te, ‘to approach’ + aka, ‘to do, place, make’) [TAG archaic frequency: 48?; concatenates ? sign variants] .
Il tag è noto come puntale, laccio delle scarpe, in inglese. Perciò è usato semanticamente proprio come elemento connettivo. Ma è ignoto il suo riferimento zumero.
Infine, riassumo sin, vel su.en vel zu.en vel En Zu, con l’albero:
gis sinig
tamarisk (tree), grown along edges of fields and in gardens, used to make furniture.
Dove il finale –ig è ‘porta aperta’.
- -Ka
ak, aka, ag, a5
to do, act; to place; to make into (something) (with –si-); “auxiliary” verb .
aga2, ag2, aka2, am2
to measure out; to mete out; to pay out; to measure (area, length, time, capacity); to check; (in Emesal, cf, em3) (a2, ‘arm’. + gal2; ga2, ‘storage basket’; to place, put’’; cf., a2-ga2).
aka3
fleece [vello nds].
akan2, aka4, kan4 [KA2]
door-frame, lintel [architrave] (cf., gish-ka2 (-an)-na.
akani, akan
udder [mammella] (a, ‘water, liquid’, + gan, kan, ‘to bring forth’).
akar
leather armor [armatura di cuoio] (cf., eg2-ur3 [magazzino].
akkil [GAD.TAK4.SI]
lamentation, ritual walking; clamor, cry (Akk. angillu; ikillu(m)).
tug2aktum [A.SU]; tug2aktum2 [SU.A]
a garment or type of heavy cloth; cape (?), rug (?).
3) i i
n., cry of pain (Akk., naqu(m) I, ‘to cry (out), wail’; derived from er2, ir2, ‘tears; complaint’ ? [opportuno!]; cf., i-dutu; i-lu) [I archaic frequency].
v., to capture, defeat, overcome (cf., e3; i (Akk., kamu(m) II, ‘to bind’) .
4) ru
n., present, gift, offering [RU archaic frequency].
v., to blow; to gift; to offer; to pour out; to inflict; to send (cf., rug2) .
Io mi auguro che l’incontro positivo con i cristiani copti si allarghi a tutto l’Islam visto come ‘abbondanzalam di vitais’ e plachi l’abbondanza di morte nell’estremismo della carità, lat. Caritash, zum. kar.it.ash.
Sostieni il tuo quotidiano Agorà Magazine I nostri quotidiani non hanno finanziamento pubblico. Grazie Spazio Agorà Editore