Per entrare nel buio della storia più antica. Cambiate la c con k, omofona.
kukku2 [MI.MI], ku10-ku10, gi6-gi6
dark, darkened (the rading kukku2, appears to be a Semiticism; cf., Orel & Stolbova #1509 *kuw- ‘be dark’, Egyptian kkw, ‘dark’; kukkum, ‘darkness’)[1].
Ku.ku. sono due sillabe zumere, che possiamo tradurre con: distingui non distingui.
ku
to base, found, build, to produce; to spread out, open wide, remove clothing; to (cause to) lie down; to lie still; to sleep (reduplication class –ku.ku, è l’esatto kuku dei bimbi che si nascondono) (cf., u3…ku(4), probably pronounced o ko e molto più probabilmente non) (KU archaic frequency)[2].
Prendete un uovo:
nuz, nus
egg (na4, ‘pebble’ (ciottolo – animismo anche nelle cose-), + uz/us , ‘goose’ (oca), cf. also nunuz (egg(s); offspring; female; woman (cf., na4-nunuz –egg-shaped bead-)[3].
Distingui?: nus-ku = lat. nosco, ‘inizio a conoscere’. Facciamo un cucù ai sumerologhi?
ku5-ku5-ra2
a lame person, cripple (reduplicated ‘to curse’ + nominative; cf., a2-shu-giri3 –ku5, ‘cripple’, and
cf., tuhul-ku5, ‘crippled hip’)[4].
Lo zoppo[5], –a lame person-, è un individuo con una gamba funzionante ed una non.
Uno che distingue e non distingue la via che percorre toccandola giusta-sbagliata.
Noi possiamo, da zoppi di conoscenza, entrare nel buio della storia nella lingua, riconoscere il lat. parl. buriu,[6] per praticare
Il tempo continuo della storia, ultimo libro dello storico medievalista Jacques Le Goff[7] ,
possiamo distinguere il tipo di offerta nei grafi e correggerci l’un l’altro
ku5-ra2 [DU]
a type of offering[8].
? Riuscite a discernere ‘arco’ vela ar-ku nei grafi ku-ra?
Volete un altro esempio di ‘lettura ad arco’ vel circolare?
ku3-zu
expert, erudite, clever, wise; wisdom (‘bright’ + ‘knowing’)[9].
Io leggo zu-ku nei grafi ku-zu, veneto zùc vel zucòn (al nome de ogni zucòn l’è scrit par tuti i cantòn). Al zùc, lo stupido, è l’altra faccia dell’intelligente nel giro. Anche kusu:
kusu [U.PIRIG]
(cf., kusum4; kisi10)[10].
kushum4, kushu [U.PIRIG]
herd of cattle or sheep; livestock[11].
Questa è pastura, che abbiamo già osservato:
http://www.agoramagazine.it/index.php?option=com_k2&view=item&id=17249:pasture&Itemid=713
Il seguente è il capo-pastore:
udul/utul (3,4,5,6,10)
chief herdsman – the highest level in the herding hierarchy (prefer unu3 (-d) reading instead of udul for AB2-KU) (udu, ‘sheep’, + lu2, ‘man’; Akk., utullu(m)) [UDUL, archaic frequency][12].
*
[1] John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Los Angeles, Logogram Publishing, 2006 : 150.
[2] John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Los Angeles, Logogram Publishing, 2006 : 147.
[3] John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Los Angeles, Logogram Publishing, 2006: 212.
[4] John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Los Angeles, Logogram Publishing, 2006: 149.
[5] Lat. tardo cloppu (m), lo Zingarelli’98.
[6] Lo Zingarelli’98.
[7] Roma-Bari, Laterza, 2014.
[8] John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Los Angeles, Logogram Publishing, 2006: 149.
[9] John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Los Angeles, Logogram Publishing, 2006 : 148.
[10] John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Los Angeles, Logogram Publishing, 2006 : 154.
[11] John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Los Angeles, Logogram Publishing, 2006 : 154.
[12] John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Los Angeles, Logogram Publishing, 2006 : 294.